W9-LV7

※W●-D■は、●週目の■日目という意味です。該当の日付を押すとその日の学習内容にとぶことができます。

※音声の速度を変えて聞きたいときは、音声バーの下のリンクから音声を確認してください。

音声速度が変更できない場合、chromeでお試しください。

W9-D1(リピーティング1)

W9-D2(リピーティング2)

W9-D3(リピーティング3)

W9-D4(リピーティング4)

W9-D5(リピーティング5)

W9-D6(ディクテーション1)

W9-D7(ディクテーション2)

W9-D1(リピーティング1)

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145852/LV7_W9_D1_1.mp3

 

 

Is there any chance you could tell me when you’d be available to start working?

 

いつ仕事を始められるようになるかを教えていただけますか?

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145853/LV7_W9_D1_2.mp3

 

 

If I were in your position, I wouldn’t be afraid to multitask. You can skip ahead to the next task if you get stuck on something. There’s no rule that says you have to focus on only one thing until you finish it.

 

私があなたの立場だったら、マルチタスクを恐れることはありません。 何かで行き詰まった場合は、次のタスクに進むことができます。 それを終えるまで一つのことだけに集中しなければならないというルールはありません。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145854/LV7_W9_D1_3.mp3

 

 

It would be wise to consider your priorities. You can deprioritize non-essential tasks or even ask other people to cover them for you.

 

優先順位を考慮するのが賢明です。 重要ではないタスクの優先順位を下げたり、他の人に代わってタスクを依頼したりすることもできます。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145854/LV7_W9_D1_4.mp3

 

 

There’s no harm in blocking off your schedule. This stops people from filling up your schedule with meetings so that you can focus on your own tasks.

 

スケジュールをブロックしておいて損はありません。これによって、会議などでスケジュールが埋まってしまうのを防ぎ、自分の仕事に集中することができます。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/05141908/LV7_W9_D1_5_20230705.mp3

 

 

In my opinion, you want to build in buffer time when you set schedules. Problems and new tasks always pop up, so you want to make sure you leave some time for them.

 

私が思うに、スケジュールを立てる際には、バッファーの時間を確保したいものです。問題や新しいタスクは常に発生するものですから、そのための時間を確保しておきたいのです。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145856/LV7_W9_D1_6.mp3

 

 

You might want to try setting a time limit for tasks. I know it can be hard, but do your best to stick to it!

 

タスクに時間制限を設けてみるのもいいかもしれませんね。大変だと思いますが、頑張って守ってみてください!

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145856/LV7_W9_D1_7.mp3

 

 

Be sure to minimize distractions. Try to work in a quiet area or wear headphones. When I really need to concentrate, I sometimes go to a nearby cafe.

 

気を散らすものは最小限に抑えてください。 静かな場所で作業するか、ヘッドフォンを着用してください。 私がどうしても集中したいときは近くのカフェに行くこともあります。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145857/LV7_W9_D1_8.mp3

 

 

If I were in your shoes, I wouldn’t be afraid to say no to requests for meetings. I guarantee you that people will understand. You can block off your schedule so you have time to do your own tasks.

 

私があなたの立場だったら、打合せの依頼にはためらわずに断るでしょう。 人々は理解してくれます。 スケジュールをブロックして、自分のタスクを実行する時間を確保しまよう。

 

 

 

W9-D2(リピーティング2)

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145858/LV7_W9_D2_1.mp3

 

 

The AI-translated announcements are incoherent; the English-speaking staff say they don’t understand them at all.

 

AIで翻訳されたアナウンスは支離滅裂で、英語を話すスタッフは全く理解できないと言います。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145903/LV7_W9_D2_2.mp3

 

 

It’s better to keep your emails concise; no one has time to read long emails.

 

長いメールを読んでいる時間はないので、メールは簡潔にした方がいいです。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145904/LV7_W9_D2_3.mp3

 

 

The message about the meeting was pretty vague, so I’m honestly not sure what we’re going to discuss today.

 

会議についてのメッセージはかなり曖昧だったので、今日は何を話し合うのか、正直よくわかりません。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145904/LV7_W9_D2_4.mp3

 

 

I’m bothered by the fact that the font size from slide to slide isn’t consistent.

 

スライドごとにフォントサイズが一貫していないのが気になります。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145905/LV7_W9_D2_5.mp3

 

 

It’s absolutely crucial that the information on our website is 100% accurate.

 

私たちのウェブサイトに掲載されている情報が100%正確であることは、絶対に必要なことです。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145906/LV7_W9_D2_6.mp3

 

 

David’s presentation slides are always polished; he puts a lot of time into creating beautiful visuals to go with his speeches.

 

Davidのプレゼンスライドはいつも洗練されていて、スピーチに合わせた美しいビジュアルを作成するために多くの時間を費やしています。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145907/LV7_W9_D2_7.mp3

 

 

My boss is a fan of overly complicated instructions that end up confusing staff.

 

私の上司は、過度に複雑な指示でスタッフを混乱させることになるのが好きです。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145907/LV7_W9_D2_8.mp3

 

 

I try to proofread my emails before sending them, but I just didn’t have time to do so yesterday.

 

私はメールを送る前に校正するようにしているのですが、昨日はどうしてもその時間がありませんでした。

 

 

 

W9-D3(リピーティング3)

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145908/LV7_W9_D3_1.mp3

 

 

Staff are obligated to always be punctual. Please remember that five minutes early is considered on time here. Please keep this in mind when you have meetings, especially meetings with people outside of the company.

 

スタッフは常に時間を厳守する義務があります。 ここでは 5 分前が時間通りとみなされますのでご注意ください。 会議、特に社外の人との会議の際には、この点に留意してください。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145909/LV7_W9_D3_2.mp3

 

 

Blaming other people for mistakes is frowned on. It’s better to apologize profusely even if you don’t think it’s your fault; if you don’t, you may offend some people.

 

他人の間違いを責めることは嫌われます。 自分のせいではないと思っていても、徹底的に謝ったほうがよいでしょう。 そうしないと、一部の人を怒らせる可能性があります。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145909/LV7_W9_D3_3.mp3

 

 

You’re not required to wear a black suit every day. There is an obligation to dress conservatively, though. Please read the dress code so you know what kind of clothes are acceptable.

 

毎日黒いスーツを着る必要はありません。 ただし、保守的な服装をする義務があります。 どのような服装が許容されるかを知るために、ドレスコードを読んでください。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145910/LV7_W9_D3_4.mp3

 

 

There’s no obligation to study Japanese. I do highly recommend learning a few key phrases in Japanese, though. Some things don’t translate into English well.

 

日本語を勉強する義務はありません。でも、日本語の重要なフレーズをいくつか覚えておくことを強くおすすめします。英語にうまく変換できないものもありますから。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145911/LV7_W9_D3_5.mp3

 

 

It’s advisable to call people by their last names unless explicitly told otherwise. Use honorifics like “san” and “sama,” but make sure not to use them when talking about yourself!

 

特に断りがない限り、人を姓で呼ぶことをおすすめします。 「さん」や「様」などの敬語は使いますが、自分のことを話すときは敬語を使わないようにしましょう。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145912/LV7_W9_D3_6.mp3

 

 

You ought to pay attention to hierarchy. Follow the set lines of communication, and if you aren’t sure who to talk to, you can always ask me.

 

上下関係には注意を払う必要があります。決められたコミュニケーションラインを守り、誰に相談したらいいかわからなければ、いつでも私に聞いてください。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145912/LV7_W9_D3_7.mp3

 

 

It’s forbidden to show tattoos while at the office. Please cover them with clothing or accessories. Many gyms and hot springs here have a similar policy, so be careful.

 

オフィスにいるときにタトゥーを見せることは禁じられています。服やアクセサリーで隠してください。こちらのジムや温泉も同様の方針のところが多いので、気をつけてください。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145913/LV7_W9_D3_8.mp3

 

 

As far as I’m concerned, employees should be allowed to have side jobs. In my mind, what you do off the clock is your own business as long as you’re not working for a direct competitor.

 

私としては、社員が副業をすることは許されるべきだと考えています。私の考えでは、直接の競争相手のために働いていない限り、時間外に何をしようが、それは自分のビジネスです。

 

 

 

W9-D4(リピーティング4)

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145914/LV7_W9_D4_1.mp3

 

 

I’ve been tasked with ensuring that we increase our profits next half.

 

私は、次の半期で確実に利益を上げることを課されています。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145839/LV7_W9_D4_2.mp3

 

 

Do you know who signed off on the budget for this? It seems extremely high.

 

この予算を誰が承認したのか知っていますか?非常に高いようです。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145839/LV7_W9_D4_3.mp3

 

 

After careful deliberation, we decided to give the team a one-week extension.

 

慎重に検討した結果、チームに1週間の延長を決定しました。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145840/LV7_W9_D4_4.mp3

 

 

Kevin said that he’s going to follow up with the client if he doesn’t hear back from them by the end of tomorrow.

 

Kevinは、明日中にクライアントから返事がなければ、フォローアップをすると言っていました。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145841/LV7_W9_D4_5.mp3

 

 

When I act as project manager, I like to check in with the project members at least once every two weeks or so.

 

私はプロジェクトマネージャーを務めるときは、少なくとも2週間に1回程度、プロジェクトメンバーに確認するようにしています。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145841/LV7_W9_D4_6.mp3

 

 

I was afraid that Mr. Kerry might object to the proposed budget, but he didn’t seem to have a problem with it.

 

Mr. Kerryが予算案に反対するのではないかと心配したが、問題ないようです。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145842/LV7_W9_D4_7.mp3

 

 

All of my projects are on track right now, so I should be able to take a vacation without having to worry about any of them.

 

今はすべてのプロジェクトが軌道に乗っているので、どのプロジェクトも気にすることなく休暇を取ることができるはずです。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145843/LV7_W9_D4_8.mp3

 

 

We need to get this collaboration back on track before the end of the half.

 

私たちはこのコラボレーションを半期終了までに再び軌道に乗せる必要があります。

 

 

 

W9-D5(リピーティング5)

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145843/LV7_W9_D5_1.mp3

 

 

As far as I’m concerned, employees should not be allowed to have side jobs. In my mind, you may be off the clock, but side jobs can still interfere with your main job.

 

私としては、社員が副業をすることは許されるべきではないと思っています。私の考えでは、勤務時間外であっても、副業は本業に支障をきたす可能性があります。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145844/LV7_W9_D5_2.mp3

 

 

I think it goes without saying that part-time staff should have the same pay and benefits as full-time staff. As far as I can see, they often do the same job, just for less time each week, so they should get the same money and paid time off.

 

パートタイムスタッフには、フルタイムスタッフと同じ給与や福利厚生を与えるべきであることは言うまでもないことだと思います。私の見る限り、彼らは毎週少ない時間だけ同じ仕事をすることが多いので、同じお金と有給休暇を得るべきです。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145845/LV7_W9_D5_3.mp3

 

 

I think it goes without saying that part-time staff should not have the same pay and benefits as full-time staff. As far as I can see, they don’t usually do the same work as full-time staff, so they don’t need the same money and paid time off.

 

パートタイムスタッフには、フルタイムスタッフと同じ給料や福利厚生を与えるべきではないことは言うまでもないことだと思います。私が見る限り、彼らは通常、正社員と同じ仕事をしないので、同じお金と有給休暇は必要ないのです。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145845/LV7_W9_D5_4.mp3

 

 

I meant to have the kickoff meeting tomorrow morning, but the project manager came down with the flu, so I‘d like to push it back to next week.

 

明日の午前中にキックオフミーティングをするつもりでしたが、プロジェクトマネージャーがインフルエンザにかかったので、来週に延期したいと思います。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145846/LV7_W9_D5_5.mp3

 

 

I was supposed to put deadlines for every team on one schedule, but it was way too complicated, so I intend to leave the detailed schedules up to each team.

 

本当は1つのスケジュールに全チームの締め切りを入れる予定だったのですが、あまりにも複雑なので、細かいスケジュールは各チームに任せるつもりです。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145847/LV7_W9_D5_6.mp3

 

 

I was hoping to outsource some parts of the project, but there’s no room in the budget for that, so now I‘m thinking of doing everything in-house.

 

本当は外注に出したい部分もあったのですが、予算に余裕がないので、今はすべて内製化しようと考えています。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145847/LV7_W9_D5_7.mp3

 

 

I was determined to keep Chris as the leader until the end of the project, but he just announced that he’s leaving the company next month, so I’ve decided to ask Anna to take over. I‘m hoping to have Chris bring her up to speed.

 

プロジェクトが終わるまでクリスをリーダーに据えようと思っていたのですが、彼が来月会社を辞めることを発表したので、アンナに後任をお願いすることにしました。クリスに彼女が後任になるための必要な情報を提供してもらおうと思っています。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145848/LV7_W9_D5_8.mp3

 

 

We meant to go with the ideas agreed on with the client last month, but he suddenly changed his mind, so we’re having a meeting with him at four o’clock to revisit the design.

 

先月、クライアントと合意した案で行くつもりでしたが、急に気が変わったので、4時からクライアントと打ち合わせをして、デザインを再検討しています。

 

 

 

W9-D6(ディクテーション1)

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145850/LV7_W9_D6.mp3

 

 

UPS changes rules on employee appearance

 

 

UPS, an American shipping company, has announced that it is loosening its strict rules on the appearance of employees who interact with the public. Beards, piercings, and visible tattoos are now okay. In addition, the company is allowing a wider variety of hairstyles and hair lengths.

Until recently, beards were not allowed, and employees had to hide tattoos and piercings except for earrings. UPS founder James Casey was famous for always wearing a suit, and he wanted his employees to always look professional as well. However, many employees argued that the company’s definition of “professional” was too old-fashioned. In 2018, UPS paid $4.9 million (about ¥540 million) after it was sued for discrimination.

UPS says that it wants employees to feel comfortable and be able to show their true selves at work. The company explained that it made the decision to loosen the rules after listening to feedback from employees. While beards, piercings, tattoos, and more hairstyles are now allowed, UPS says that its employees must still look business-appropriate. In addition, employee appearances must not cause any safety issues.

 

 

 

W9-D7(ディクテーション2)

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/06/16145852/LV7_W9_D7.mp3

 

 

Kentucky town chooses French bulldog to be its next leader

 

 

A French bulldog named Wilbur has been elected as the new mayor of Rabbit Hash, a small town in Kentucky, USA. Wilbur won the 2020 election with 13,143 votes. The six-month-old dog will be the mayor of Rabbit Hash for the next four years.

Rabbit Hash has never had a human mayor, but the town began to elect animals as mayor in 1998. A mutt named Goofy was the first mayor. In the most recent election, sixteen animals campaigned to be the next mayor. The candidates included a cat, a donkey, a rooster, and thirteen dogs. The campaign season usually begins in August, and the winner is announced on Election Day in November.

Rabbit Hash’s election is a fundraiser for the community, but anyone around the world can pay one dollar to vote. The 2016 election helped pay to rebuild a historic building that had recently burned down. The 2020 election brought in almost $23,000 for the town.

TOP