※W●-D■は、●週目の■日目という意味です。該当の日付を押すとその日の学習内容にとぶことができます。
※音声の速度を変えて聞きたいときは、音声バーの下のリンクから音声を確認してください。
音声速度が変更できない場合、chromeでお試しください。
W2-D1(リピーティング1)
①
Some people use chopsticks, but it’s also okay to eat sushi with your hands.
お箸を使う人もいますが、手で食べても大丈夫です。
②
I actually have another tip for eating sushi. You should dip your fish in the soy sauce, not the rice!
実は寿司を食べるのに別のコツがあります。ご飯ではなく、魚に醤油をつけてください!
③
A lot of foreign people dislike natto. It’s fermented soy beans!
外国人の多くは納豆が嫌いです。納豆は発酵させた大豆です!
④
It’s actually really good for you, but it smells really strong and has a sticky texture. I personally don’t like natto.
納豆は、本当は体によいのですが、においが強すぎてねばねばしています。個人的には、私は納豆が嫌いです。
⑤
Actually, I think it’s been almost three months! I was on a long-term business trip to my company’s Singapore branch.
実際は、ほぼ3ヵ月かと思います!会社のシンガポール支社へ長期出張していました。
⑥
I just came back last week. I have a lot to tell you about!
先週戻ってきたばかりです。あなたにお伝えすることがたくさんあります!
⑦
Yes, I believe it’s next Thursday at three thirty.
はい、来週の木曜日、3時半からだと思います。
⑧
I heard that my boss and a couple other people in higher management will also be attending the meeting. Will your boss be attending too?
私の上司や上層部の人たちもミーティングに出席すると聞きました。あなたの上司も出席されますか?
W2-D2(リピーティング2)
①
We need to inform him that Kyle is leaving the project.
Kyleがプロジェクトを離れることを、私たちは彼に伝えなければなりません。
②
We should let Brian know about this sudden change.
この突然の変更を、私たちはBrianに知らせなければなりません。
③
We’re running late, so I think we’ll arrive around four fifteen.
私たちは遅れているので、4時15分くらいに到着すると私は思います。
④
We should tell Jim that this meeting is going to go overtime.
この会議が時間を超過しそうなことを私たちはJimに伝えるべきです。
⑤
Do you know if the project is behind schedule right now?
今、プロジェクトが遅れているかどうかをあなたは知っていますか?
⑥
Do you think he can still make it to the meeting?
あなたは、まだ彼は会議の都合がつくと思いますか?
⑦
We’re heading back to the office right now.
私たちは今、オフィスに戻っています。
⑧
I thought they rescheduled that meeting for next week.
彼らはその会議を来週に予定変更したと思っていました。
W2-D3(リピーティング3)
①
Sure! If you want something sweet, I recommend taiyaki. They’re little fish cakes with red bean paste filling.
もちろんです!甘いものがほしいなら、たい焼きをおすすめします。小さな魚の形をしたあんこが入ったお菓子です。
②
If you want something savory, how about takoyaki? They’re little dough balls with pieces of octopus.
しょっぱいものがほしいなら、たこ焼きはどうでしょう?たこ焼きは、小さなボール状の小麦粉の生地にタコが入っています。
③
There are different ways to say hello in Japanese. In the morning, we say ohayou, but in the afternoon, we say konnichiwa. In the evening, say konbanwa.
“hello”は日本語に異なるいくつかの言い方があります。朝はおはようと言いますが、午後はこんにちはと言います。夜はこんばんはと言います。
④
How about in your country? How do people usually say “hello”?
あなたの国ではどうですか?“hello”をどのように言いますか?
⑤
Honestly, it was pretty stressful! My flight was delayed about three hours.
正直なところ、とてもストレスが溜まりました!私の飛行機は約3時間遅れました。
⑥
I was already tired by the time I finally got on the plane, but I couldn’t sleep because I had an aisle seat.
やっと飛行機に乗ったころには既に疲れていましたが、通路側の席だったので眠れませんでした。
⑦
This is my first time visiting the US for business, but it’s not my first time in the US.
ビジネスでアメリカを訪れるのは初めてですが、アメリカは初めてではありません。
⑧
About ten years ago I visited Los Angeles with a friend, and last summer my family and I went to Hawaii.
約10年前ロサンゼルスを友人と訪れ、昨年の夏は家族とハワイに行きました。
W2-D4(リピーティング4)
①
I used to do unpaid overtime a lot at my old job.
過去の仕事では、私は無給の残業をよくしていました。
②
I bow deeply when saying goodbye to clients.
クライアントとのお別れの際には、私は深くおじぎをします。
③
We shook hands after reaching an agreement.
合意に達したあと、私たちは握手をしました。
④
Please don’t be afraid to speak your mind during the meeting.
会議では、自分の思っていることを言うことを恐れないでください。
⑤
We exchanged business cards with many people at the conference.
協議会で、私たちは多くの方と名刺交換をしました。
⑥
I have a family emergency, so I need to take a day off.
家族の緊急事態が発生したので、私は休みを取る必要があります。
⑦
We’d like to build consensus with others before making a final decision.
最終決定をする前に、私たちは他の人たちと合意形成したいです。
⑧
I prefer having face-to-face meetings because it’s easier to see how people react.
人々の反応がわかりやすいので、私は対面会議をする方が好きです。
W2-D5(リピーティング5)
①
Hi! Yes, I’m Hiro from the Osaka branch. It’s so nice to meet you.
こんにちは!私は大阪支社からまいりましたHiroと申します。お会いできてとてもうれしいです。
②
I’ve been working with people from this office for over five years, but this is the first time to meet everyone in person.
私はこちらのオフィスの方々と5年以上一緒に仕事をしていますが、直接皆さんにお会いするのは初めてです。
③
Yes, Angela told me about Casual Friday earlier this morning.
はい、Angelaより今朝Casual Fridayについて聞きました。
④
I think I have to meet some clients on Friday, though, so I’ll still probably wear a suit. But thank you for telling me!
でも金曜はクライアントに会う予定があるので、やはりスーツを着ると思います。でも、教えてくださってありがとうございます!
⑤
Yes, I am. To be honest, at first, I was really nervous, but now, I feel pretty comfortable.
はい。正直なところ、最初は緊張していましたが、今は大変快適です。
⑥
Everyone here is so nice. I wish I could stay longer!
こちらの皆さんはとてもいい人です。もう少し長く滞在できればいいのですが!
⑦
Oh, wow, rock-climbing? I’d love to! Thank you for inviting me.
わぁ、ロッククライミングですか?行きたいです!お誘いありがとうございます。
⑧
I’ve actually never gone rock-climbing before, but I’ve always wanted to try it. Is it really difficult?
実はロッククライミングをしたことがありませんが、ずっとやってみたかったです。難しいですか?
W2-D6(ディクテーション1)
https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/04/20123307/LV6_W2_D6_normal.mp3
Topic: Paid or unpaid, overtime is a topic that many people have very strong feelings about. In some countries, overtime is almost never done, but in other countries, it’s a part of daily life.
Opinion: I don’t think that companies should ask employees to do overtime. When I graduated from university, my father gave me some advice. ‘You should work to live, not live to work,’ he told me, and I couldn’t agree more. When I’m at the office, I give it my all, but I refuse to do overtime. I don’t care if it’s paid overtime or not – my time is more valuable to me than money.
議題: 有給か無給か、残業は多くの人が非常に強い思いを抱いている議題です。残業がほとんどない国もあれば、日常生活の一部になっている国もあります。
意見: 会社は従業員に残業を求めるべきでないと思います。私が大学を卒業したとき、父はアドバイスをくれました。彼が私に言った「働くために生きるのではなく、生きるために働け」に、私はまったく同感です。会社では全力を尽くしますが、残業は拒否します。残業手当が支給されるか否かは気にしません。-私にとってお金より時間が大事なのです。
W2-D7(ディクテーション2)
https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/04/20123305/LV6_W2_D7_normal.mp3
Topic: Paid or unpaid, overtime is a topic that many people have very strong feelings about. In some countries, overtime is almost never done, but in other countries, it’s a part of daily life.
Opinion: I think it’s fine to ask employees to do overtime within reason. I’m a tax accountant, so some periods of the year are much busier for me than others. When the busy season starts, it’s common to be at the office over 55 hours a week. Do I love it? No, but I buckle down and do my best. Doing some overtime every once in a while won’t hurt you. And besides, it’s nice to have some extra cash.
議題: 有給か無給か、残業は多くの人が非常に強い思いを抱いている議題です。残業がほとんどない国もあれば、日常生活の一部になっている国もあります。
意見: 私は、理にかなう範囲内で従業員に残業を求めることは問題ないと思います。私は税理士なので、1年の内、ある時期は他の時期よりも忙しいです。繁忙期が始まると、週に55時間以上職場にいることもよくあります。好きでしているのでしょうか?そうではありませんが、専念してベストを尽くします。たまに残業してもあなたを傷つけません。それに、臨時収入を得られるのはうれしいです。