W15-LV45

※W●-D■は、●週目の■日目という意味です。該当の日付を押すとその日の学習内容にとぶことができます。

※音声の速度を変えて聞きたいときは、音声バーの下のリンクから音声を確認してください。

音声速度が変更できない場合、chromeでお試しください。

W15-D1(リピーティング1)

W15-D2(リピーティング2)

W15-D3(リピーティング3)

W15-D4(リピーティング4)

W15-D5(リピーティング5)

W15-D6(ディクテーション1)

W15-D7(ディクテーション2)

W15-D1(リピーティング1)

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111636/LV45_W15_D1_1.mp3

 

 

He went to Madison College from 2004 to 2008, during which time he got a bachelor’s degree in Communication.

 

2004年から2008年までMadison Collegeに通い、その間にコミュニケーションの学士号を取得した。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111635/LV45_W15_D1_2.mp3

 

 

 Not long afterward, he became a customer service representative at Q&T Bank.

 

その後間もなく、彼は Q&T Bankの顧客サービス担当者になりました。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111635/LV45_W15_D1_3.mp3

 

 

Throughout the time that he worked there, he dealt with customer complaints via email.

 

そこで働いている間、彼は顧客からの苦情にメールで対応していました。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111634/LV45_W15_D1_4.mp3

 

 

Afterward, he left Q&T Bank and joined Landisburg Bank. At this point in time, he dealt with customer service complaints via phone and email.

 

その後、Q&T Bankを退職し、Landisburg Bankに入社しました。 この時点では、彼は顧客サービスの苦情に電話とメールで対応していました。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111634/LV45_W15_D1_5.mp3

 

 

He was a customer service representative up until 2016, at which time he got a promotion and became a customer service team leader.

 

彼は 2016 年までカスタマー サービス担当者を務めていましたが、その時に昇進してカスタマー サービス チームのリーダーになりました。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111630/LV45_W15_D1_6.mp3

 

 

Now, he leads a team of 10 customer service representatives. He’s also developed a manual for dealing with customer complaints.

 

現在、彼は 10 人の顧客サービス担当者からなるチームを率いています。 彼は顧客からの苦情に対処するためのマニュアルも作成しました。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111629/LV45_W15_D1_7.mp3

 

 

 She finds taking the subway dreadful because it’s dirty. The last time she rode it, she said it was a nightmare.

 

彼女は地下鉄に乗るのがすごくいやだと感じています。なぜなら、地下鉄は汚いからです。 最後に乗ったときは悪夢だったと言っていました。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111628/LV45_W15_D1_8.mp3

 

 

She detests going on foot too. She says it’s too long and tiring after spending nine hours at the office.

 

彼女は徒歩で行くのも大嫌いです。 彼女は、オフィスで9時間も過ごした後は長すぎて疲れると言います。

 

 

 

W15-D2(リピーティング2)

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111628/LV45_W15_D2_1.mp3

 

 

Do you know when the launch is?

 

発売はいつになるかご存じですか?

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111627/LV45_W15_D2_2.mp3

 

 

 How often do you visit the facility?

 

どれくらいの頻度で施設を訪問していますか?

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111627/LV45_W15_D2_3.mp3

 

 

 I usually do routine tasks in the afternoon.

 

午後はルーティンワークをすることが多いです。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111626/LV45_W15_D2_4.mp3

 

 

Could I talk with you about the proposal quickly?

 

提案についてちょっと話せますか?

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111626/LV45_W15_D2_5.mp3

 
 

Did you see the draft already?

 

もうドラフト(下書き)はご覧になりましたか?

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111625/LV45_W15_D2_6.mp3

 

 

I prefer to work in a casual environment.

 

カジュアルな環境で仕事をする方が好きです。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111624/LV45_W15_D2_7.mp3

 

 

What’s the agenda for the meeting?

 

ミーティングの議題は何ですか?

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111624/LV45_W15_D2_8.mp3

 

 

Does your company use outsourcers?

 

あなたの会社ではアウトソーサーを利用していますか?

 

 

 

W15-D3(リピーティング3)

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111623/LV45_W15_D3_1.mp3

 

 

Taking the bus appeals to her because the bus ride is very short. From door to door, it only takes her about 15 minutes.

 

バスの乗車時間は非常に短いので、彼女はバスに乗るのが好きです。 ドア・ツー・ドアでかかる時間はわずか 15 分です。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111623/LV45_W15_D3_2.mp3

 

 

She‘s particularly fond of riding her bike to the office because it’s good exercise. She often rides her bike when the weather is decent.

 

彼女は、よい運動になるので、自転車に乗ってオフィスに行くのが特に好きです。 彼女は天気がよいときはよく自転車に乗ります。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111622/LV45_W15_D3_3.mp3

 

 

For me, working in a team is a very satisfying experience. I really enjoy bouncing ideas off my coworkers and feel that results are always better when we work together.

 

私にとって、チームで働くことはとても満足のいく経験です。 私は同僚とアイデアをぶつけ合うのがとても楽しく、一緒に仕事をすると常によい結果が得られると感じています。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111621/LV45_W15_D3_4.mp3

 

 

However, I realize it’s unrealistic to do every single thing as a team, and sometimes it’s better to work alone.

 

ただし、チームとしてすべてのことを行うのは非現実的であり、場合によっては一人で作業する方がよい場合もあります。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111621/LV45_W15_D3_5.mp3

 

 

In my opinion, doing overtime is a tiresome, outdated practice. Companies need to do a better job of helping staff achieve work-life balance.

 

私に言わせれば、残業は面倒で時代遅れの習慣です。 企業は従業員がワーク・ライフ・バランスを実現できるよう、より適切な取り組みを行う必要があります。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111620/LV45_W15_D3_6.mp3

 

 

I realize this may be tricky during busier periods, but it’s not unreasonable to think that work should only be eight hours a day.

 

繁忙期にはこれが難しいかもしれないとは思いますが、仕事は 1 日 8 時間に限定すべきだと考えるのも無理はありません。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111619/LV45_W15_D3_7.mp3

 

 

 Giving presentations is a fundamental part of my job. I know not everyone enjoys speaking in front of others and may even find it terrifying, but personally, I find it thrilling.

 

プレゼンテーションは私の仕事の基本的な部分です。 誰もが人前で話すのが好きなわけではないし、怖いと感じることもあると思いますが、個人的にはとてもスリルがあります。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111619/LV45_W15_D3_8.mp3

 

 

 I love the adrenaline rush you get after presenting something to a large crowd.

 

私は大勢の人の前で何かを発表した後に得られるアドレナリンのラッシュが大好きです。

 

 

 

W15-D4(リピーティング4)

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111618/LV45_W15_D4_1.mp3

 

 

At my new job, I have a company car.

 

新しい職場では、社用車があります。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111618/LV45_W15_D4_2.mp3

 

 

The product comes with a 3-year warranty.

 

製品には3年間の保証が付いています。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111617/LV45_W15_D4_3.mp3

 

 

We offer a wide range of styles.

 

私たちは幅広いスタイルをご提案します。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111616/LV45_W15_D4_4.mp3

 

 

What’s the list price?

 

リストプライス(希望小売価格)はいくらですか?

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111616/LV45_W15_D4_5.mp3

 

 

They’re releasing a new model next month.

 

彼らは来月新型をリリースします。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111615/LV45_W15_D4_6.mp3

 

 

You can choose from three different colors for the interior.

 

内装は異なる3色から選べます。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111615/LV45_W15_D4_7.mp3

 

 

Have you seen the new design for the exterior?

 

外装の新しいデザインはご覧になりましたか?

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111614/LV45_W15_D4_8.mp3

 

 

Does anyone know the conference center’s seating capacity?

 

会議場の座席数をご存知の方はいらっしゃいますか?

 

 

 

W15-D5(リピーティング5)

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111613/LV45_W15_D5_1.mp3

 

 

I’ve never conducted an interview, so it’s an unfamiliar situation for me, but I imagine it can be quite thrilling.

 

インタビューというのはやったことがないので、不慣れな状況ではありますが、かなりドキドキするのではないかと思います。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111613/LV45_W15_D5_2.mp3

 

 

I think HR staff probably meet a lot of interesting people when they conduct interviews.

 

おそらく人事担当者は面接をすると興味深い人にたくさん出会うと思います。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111612/LV45_W15_D5_3.mp3

 

 

Going on business trips can be exhausting, especially when you travel internationally. However, I feel it’s an indispensable part of business.

 

出張は疲れるもので、特に海外出張となるとなおさらです。しかし、ビジネスには欠かせないものだと感じています。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111611/LV45_W15_D5_4.mp3

 

 

Some people are pushing to end international business trips because they can speak to foreign coworkers and clients online, but I think that’s absurd.

 

海外の同僚や顧客とオンラインで話せるからという理由で、海外出張を廃止しようとする人もいますが、私はそんなことは馬鹿げていると思います。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111610/LV45_W15_D5_5.mp3

 

 

I sincerely apologize for missing the meeting yesterday afternoon. It seems that I looked at the wrong day on the schedule.

 

昨日の午後の会議を欠席したことを心よりお詫び申し上げます。 どうやらスケジュールの日を間違えたようです。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111610/LV45_W15_D5_6.mp3

 

 

I’ll be extremely careful not to make the same mistake again.

 

同じ間違いを繰り返さないように細心の注意を払います。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111609/LV45_W15_D5_7.mp3

 

 

Also, I owe you an apology for submitting the sales report late. My computer crashed and didn’t save the file.

 

また、売上報告書の提出が遅くなり申し訳ございませんでした。 コンピューターがクラッシュしてファイルが保存されませんでした。

 

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111609/LV45_W15_D5_8.mp3

 

 

I’m terribly sorry for any inconvenience this may have caused and swear that it will never happen again.

 

この件によりご迷惑をおかけしたことを深くお詫びし、二度とこのようなことが起こらないことを誓います。

 

 

 

W15-D6(ディクテーション1)

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111608/LV45_W15_D6.mp3

 

 

Mr. Goto: That’s a nice picture.
Driver: Thanks. It’s my family back in the Philippines. I taped it here so I won’t feel lonely.
Mr. Goto: Oh, really? Interesting! Taxi drivers in Japan don’t usually decorate their taxis with personal things. I guess there are a lot of differences between taxi drivers here and back home. For example, American taxi drivers don’t look as professional as Japanese taxi drivers. (laughs) I mean, taxi drivers in Japan usually wear a suit with white gloves.
Driver: Wow, really? I can’t imagine that!
Mr. Goto: But some things are the same. For example, you’re just as talkative as most Japanese taxi drivers.
Driver: Oh! I’m sorry about that.
Mr. Goto: No, no, it’s okay. It’s good English practice for me!

 
 

Mr. Goto: いい写真ですね。
運転手: ありがとうございます。故郷のフィリピンにいる私の家族です。寂しさを感じないように、ここに貼りました。
Mr. Goto: そうなんですか。面白いですね!日本のタクシーの運転手さんは、あまりタクシーに私物を飾りません。やはり、こちらと故郷のタクシーの運転手さんにも違いがたくさんあるのだと思います。たとえば、アメリカのタクシーの運転手さんは、日本のタクシードライバーほどプロフェッショナルには見えません。(笑)つまり、日本のタクシー運転手さんは、たいてい白い手袋をしてスーツを着ています。
運転手: わあ、本当ですか?想像もつきません!
Mr. Goto: でも、同じようなこともありますよ。たとえば、あなたは日本のタクシー運転手さん同じようにおしゃべりです。
運転手: ああ、それは失礼しました。
Mr. Goto: いえいえ、大丈夫ですよ。英語のよい練習になります!

 

 

 

W15-D7(ディクテーション2)

 

https://d20trqpeyzhf27.cloudfront.net/info/wp-content/uploads/2023/07/27111604/LV45_W15_D7.mp3

 

 

Clerk: Here’s your money.
Sho: Wow, it’s so colorful! How much are these paper ones?
Clerk: The blue ones are 100 reais, the orange ones are 50 reais, the yellow ones are 20 reais, and the pink ones are 10 reais.
Sho: Okay. What about these coins?
Clerk: The one with two kinds of metal is 1 real, and the bronze one is 5 centavos.
Sho: All right. Thank you very much.
Clerk: You’re welcome. By the way, be careful out there. The children running around might look really cute, but some of them are really good at stealing wallets.
Sho: Really? Okay. We’ll be careful, then. Thanks for the tip.

 

 

窓口係: こちらが、お客様のお金です。
Sho: わぁ、カラフルですねぇ!この紙のものはいくらですか?
窓口係: はい。青が100レアル、オレンジが50レアル、黄色が20レアル、ピンクが10レアルです。
Sho: そうですか。これらの硬貨はどうですか?
窓口係: 2種類のメタルが使われているものは1レアル、ブロンズは5センターボです。
Sho: わかりました。ありがとうございました。
窓口係: どういたしまして。ところで、外では気をつけてください。走っている子どもたちはとてもかわいく見えるかもしれませんが、中には財布を盗むのが得意な子もいます。
Sho: 本当ですか?では、気をつけます。教えてくれてありがとうございます。

TOP